November 18th, 2021

...

Сколько хорошего было написано, читать не перечитать. Collapse )



вчера в Нахаловке розу увидел

А ведь в планах ещё и фильм по ранним рассказам ("Двухмужняя", очень сильный рассказ) Шолохова посмотреть.

ходил сегодня по зарослям

Выходной.



А в зарослях нынче хорошо…
Именно в зарослях, а не в буше. Гулял сегодня и вдруг понял всю правоту того переводчика.



Очень люблю трилогию австрал. писателя Аллана Маршала «Я умею прыгать через лужи», кажется, здесь где-то я упоминал о ней.
Сначала, когда мне лет четырнадцать было, а может и чуть побольше, я по телевизору посмотрел многосерийный фильм. Хорошо его запомнил, ибо тогда уже знал с сотню англ. слов, радовался услышав знакомое слово, и тогда мне казалось, что неплохо понимаю смысл фильма и без перевода. Мог ли я тогда знать, что лет через тридцать и сам окажусь в этих местах, сам увижу австралийский буш (не каждому, впрочем, понятное слово). Потом, уже здесь, в Австралии, с горечью убедившись, что литературное наследство А. Маршала мало кому интересно и известно, я рассказал ребятишкам о замечательном писателе. К сожалению, и они не поняли ни писателя, ни меня. Но я, добыв книгу, её списали за нечитаемостью в школьной библиотеке, всю её прочитал в оригинале. Простой и красивый англ. яз., замешанный на детских воспоминаниях и соприкосновении с австрал. реальностями, сделали своё дело – я читал и радовался, грустил и сопереживал герою, образы Австралии 1920-30 гг. явно всплывали передо мной. А потом, уже не помню когда, я было попытался почитать рус. перевод. «Заросли» вместо понятного мне «буша» меня возмутили. Я был уверен, что «заросли это не то, это не совсем правильно. Переводить нужно «буш»: так сохраняется австрал. колорит, да и читатель не такой дурак, чтобы не понять, что такое «буш».
А сегодня вот гулял и понял, что буш это и есть заросли. Иначе и не скажешь. Кругом ветки, пни, трава, листья, опять ветки-лианы, сухо и жарко, эвкалипты и ещё какие-то кусты и деревья, шум птиц, трудно пробиться вперёд, если вдруг захочешь пойти на пролом.
Прав был переводчик, хотя, я и уверен, что на австрал. континенте он не был, австралийский буш не иначе как «заросли и не переведёшь».

Кому интересно, советую прочитать книжку. Замечательное произведение австрал. литературы, о котором не знают оголливуденные австралийцы.









Австрал. гос. телекомпания в 1980-х сняла тот фильм, который я и смотрел на рус. яз., но капитализм и есть капитализм, просто так они никому его показывать не хотят, хотят содрать пару монет. Это тоже, одна из причин, почему я не люблю капитализм. Красивое и хорошее всегда должно быть бесплатным. А иначе мир никогда не станет мирным и красивым.