До свиданья, Шан-Кули!




... В тот вечер в нашем доме появился бригадир четвёртой бригады мучана, недавно переселившийся в наши края шаньдунец по фамилии Ван. Мы как раз ужинали, когда бригадир Ван открыл дверь нашего дома. Collapse )
– Ну и дураки же эти шаньдунцы! Так сразу бы и сказал, что карточек прибавят. Мать ваша и не волновалась бы так сильно, – заключил отец, когда за бригадиром закрылась дверь.

Купить и прочитать книгу полностью можно здесь

Орёл мой сизокрылый



Наконец-то закончил работать над своей старой задумкой.

Документальный этнографический фильм о том, как группа сиднейских элосы (потомков русских женщин и китайских мужчин) учили песню «Орёл мой сизокрылый» из кинофильма «Дерсу Узала» (1975)
На русском и китайском языках с субтитрами.

该民族志纪录片记录居住在悉尼的中俄后裔文化保留协会的成员们学唱电影《德苏乌扎拉》(1975) 插曲《雄鹰之歌》的经历。
俄语和汉语解说,中俄字幕。

晨思鲁迅



Карантинный быт напомнил...
Аудиозапись рассказа кит. писателя Лу Синя "Утинная комедия", где упоминается загадочный слепой писатель В. Ерошенко.
"Слепой русский поэт Ерошенко, недавно приехавший в Пекин со своей шестиструнной гитарой, как-то мне пожаловался:

– Как тихо, как тихо, точно в пустыне!'
Читать дальше здесь

о литературе

Наблюдая за процессами, проходящими в Китае, особенно в политике и культуре, я вольно и невольно всегда провожу параллели между поздним СССР и современным Китаем, между РФ и Китаем. У нас общего на много больше, чем может показаться простым обывателям по обе стороны гос.границы.

19 июля японское информационное агентство Kиодо Цусин воспользовавшись моментом лишний раз пнуло китайцев выпустив новость о том, что 66-летний писатель Мо Янь, лауреат Нобелевской премии по литературе, не был включен в список выдающихся китайских писателей столетия. Список составлялся Союзом писателей Китая. Невключение нобелевского лауреата в список, конечно же, ставит под сомнения все его литературные достижения. Другими словами – позор. творческое фиаско. Согласно японскому агентству, определённые кит. круги, вынуждают Мо Яня молчать и не высказывать своего мнения по этому поводу. В вину ему ставится то, что он в погоне за международным признанием изображал Китай с неприглядной стороны.
По мнению китайских блогеров – в этом японцы попали в точку. Изображал.
А коль изображал, так чего ж в списки-то вносить?...

Наблюдая за окололитературной вознёй всех этих рфных быковых, улицких и прочих яхиных, вспоминая за что Бродскому с Солженицыным дали Нобелевские премии, можно понять настроения китайских читателей: критерии получения Нобелевской премии по литературе явно не соответствуют отборочным критериям Союза китайских писателей. Следовательно, вполне понятно почему китайские критики (читай, власти) не включили весьма спорные лит. произведения Мо Яня в такой важный национальный список.
К слову сказать, Фан Фан, Чжан Канкан и Янь Лянькэ, китайские улицкие и яхины, по которым недавно прошлись китайские блогеры (для лучшего понимания скажу так) также не были включены в список.
Газета «Гуанмин Жибао» опубликовала статью, секретаря Союза писателей Китая, под названием "Красные гены китайской литературы столетия", в которой не упоминались многие известные имена, такие как Лю Синьу, Шэнь Цунвэнь, Ван Цзэнци, Чэнь Чжунхуа, А Лай, Чжан Сянлян, Сяо Хун, Чжан Цзе, Цзи Ли, Юй Хуа и Ван Шо.

Посыл понятен: Красную Родину не любишь, не для её блага творишь? - Давай, до свиданья.

P.S. Что до Мо Яня – пробовал его читать на русском – ничего не понял, и на кит. – тем более ничего не понял. «Красный гаолян» не в счёт, это было давно.



Юй Хуа. Хорошее произведение «Жить», я даже пытался его переводить, но последующие книги – явное злоупотребление темой и, как всегда получается, желание понравится заграничному читателю.
Не знаю, почему не включили Шэнь Цунвэня, нужно будет разобраться.

О минах и бомбах



На днях вышел хороший ролик у К. Семина, где он хорошо прокомментировал очередной опус Путина.
Говоря о мине, которую, со слов Путина заложили большевики, хочу пару слов сказать о том, что по этому вопросу.
В первые годы существования КНР, а именно в 1957 г., премьер Чжоу Эньлай на одном из собраний произнёс речь "Несколько вопросов о национальной политике нашей страны" , где была сформулирована китайская версия национального вопроса: основной принцип построения гос-ва с точки зрения китайских коммунистов "отличается от национальной политики СССР по построению многонационального государства" и исключает компонент национального самоопределения для этнических меньшинств.


Правители старого Китая не признавали этнические меньшинства отдельными народами и, можно сказать, даже не понимали многоэтническую реальность Китая, поэтому практически невозможно говорить о каком-либо развитие знаний о народностях, населявших в то время императорский Китай. Ситуация начала меняться со свержением монархии и установлением республиканского строя. Примечательно, что на начальных этапах становления китайского государства как республики, ни доктор Сунь Ятсен, ни Чан Кайши также не понимали всей сложности китайской демографии, и этничность обычно путали с религией. Даже первый флаг Китайской республики, так называемый пятицветный флаг, отображал понимание Сунь Ятсеном демографической картины: в Китае живут только пять народов: ханьцы, маньчжуры, монголы, мусульмане и тибетцы. Каждому по цвету. Чан Кайши, пошёл ещё дальше, в одном из своих трудов о создании нации, "Чжунго чжи минъюнь", "Судьба Китая" (1943), все национальные меньшинства отнёс к «цзунцзу» (кланами), а ханьское большинство к «гоцзу», народу-основателю нации. Другими словами, Чан Кайши в общем-то отрицал существование всех народов, кроме великоханьцев.

Когда появилось слово «миньцзу», «народ», «народность», т. е., то, что мы в русском языке подразумеваем под понятием «национальность», точно сказать трудно. Известно лишь, что, скорее всего эти два иероглифа, заключающие в себя понятие «народ объединённый», привезли из Японии в конце XIX или начале XX века.
К слову сказать, упоминание о русских, проживающих в Синьцзяне, как об одном из народов, впервые было написано в книжке «Синьцзян с птичьего полёта». Там русские упоминаются как «гуй хуа цзу», «натурализованный клан», «натурализованная народность». Это, с точки зрения носителей кит. яз-а, непочтительное название русские Синьцзяна носили до 1952 года, когда в первой переписи населения КНР, они были записаны как «элосы цзу», «русский народ». Всего перепись 1952 года признала наличие 13 национальностей в КНР. Хотя, китайскими этнографами было зафиксировано не менее 400 этнических групп с присущими им индивидуальными культурными и языковыми особенностями. В дальнейшем, было признано наличие 56 этнических групп. На данном этапе это считается как бы окончательной цифрой, но, вполне возможно, что когда-то список всё-таки будет расширен.
Это я всё к тому, что по большому счёту, только коммунисты и занимались и занимаются национальными вопросами. В англоязычных странах вообще у простого обывателя понятие этноса и расы перемешаны. В Австралии, в частности, говорят, как правило, о разных культурах. Иногда упоминают расовую принадлежность, но практически никогда не говорят об «этносах» и «народностях». При том что никто даже толком не может объяснить, что такое культура. Такое непонятное размытое определение, конечно же, выгодно правящему классу: у детей притупляется чувство национальной принадлежности, дети растут «усредненными австралийцами», разных культур, о кухне которой можно и на английском рассказать, а если сплясать, то и вообще слов не надо, одна музыка .
Так что, нацвопрос – тема очень серьёзная и в принципе, спороть чушь легко, а разобраться тяжело. Считаю путинские заявления о бомбах и минах – проявлением элементарного непрофессионализма.

Харбинская кинохроника

В китнете обнаружил интересные кадры Харбина 1928-го года. Кто снимал и с какой целью - уже, конечно же, не узнать. По крайней мере в источнике говорится о том же - автор не известен. Интересно, конечно же, понаблюдать за жизнью центра белогвардейской эмиграции.
Если учитывать, что лента снята в 1928-м, то до конфликта на КВЖД остался ровно год…





Пароходная пристань на реке Сунгари. На заднем плане - Железный мост, своего рода символ Харбина. Люди идут, вероятно, к клубу на берегу реки. Кучер с коляской, из которой выходит женщина в белой шляпе. Типичная русская телега.
Китайская улица, деревянные здания. Пешеходы переходят улицу, на улице видны автомобили.
Большой город с явным налётом дореволюционной России.
Китай. Харбин 1928-го.