Eсин (sinologist) wrote,
Eсин
sinologist

лингвистическое

Позвонила мне одна старушка, уроженка Тайваня, я её консультирую по некоторым вопросам, и попросила о встрече, 想禀报一些情况。, желает "покорнейше доложить" о каком-то обстоятельстве. Меня поразило употребление выражения 禀报, которое, как мне кажется уже совершенно вышло из употребления в КНР как "пережиток прошлого" и считающееся не иначе как архаизмом. На Тайване же, видимо, "покорнейше доложить" всё ещё в употребление. Остров каких-то акакий акакиевичей, куда не дошла освободительная Красная Армия.
Tags: китайский язык, тайваньский китайский
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments